You are browsing the archive for The Children.

Conditioning Emilia

August 17, 2010 in Ex-Patriate Games, Italia, The Children

My upstairs neighbors, Maria and Eugenio DiVecchio, have been so good, so accommodating in helping me get settled here in Latina. They’ve lent me a bike. They’ve helped me move furniture, had me over for supper, taken me out for drinks, and corrected my tricky verbs. What can I do in return? My apartment is still a bare, grout-covered cave. My kitchen cupboard is constantly missing something – a roasting pan, a cheese grater, a pasta fork. Three weeks and I still haven’t found a flower or gift shop.

I sit at my computer and pretend to work on my thesis. From the DiVecchios’ apartment above, one year-old Emilia’s cries ring through the ceiling; seem to ruffle the sheets of notes on my desk. I think: This is what I can do to show my gratitude to the DiVecchios – give them some time alone together. What do a pair of tired parents want with a box of cookies or a bunch of daisies? A night out. A pain-free shopping trip. A nap.

We cross paths by chance in the driveway; they’re unloading their minivan and I’m heading to the market. Emilia is in her stroller, smiling at me and hiding her face behind her hands. The chubby white legs go kick kick kick.

Hey guys, I say. I wanted to offer my services. If it would help you out, I’d love to watch Emilia for you some time.

Eugenio says, We thought you’d never ask.

Read the rest of this entry →

Perfect Strangers

August 10, 2010 in Ex-Patriate Games, Italia, Looking, spazarific, The Children

“Listen,” says my mother. “I think you need to go over and visit Zia Malevola.”

Zia Malevola is my mother’s aunt. In the summers, she lives across the hall from my Nonna Teresa’s old apartment – the place I am now calling “home.” Zia Malevola is 80, and her husband passed away ten years ago. She has two grown children – my mother’s cousins, Flora and Giovanni. She comes to the beach with Flora, who lives in Rome. I haven’t seen Malevola or Flora since the first day we met last week, when Malevola heard me grunting to open the rusted garage door and they immediately invited me over for dinner. Tender roast veal in a heady broth of plum tomatoes, wine, carrots, celery and rosemary; I inhaled juicy slice after juicy slice, and as I chewed, they asked: What are you doing here in Italy? How long are you staying? Your Italian is quite good. You understand us, don’t you? You’ll have more veal, won’t you? Where were you living before – your mother said China? Oh. Japan. Mamma mia. What were you doing – teaching English? How about that?

After dinner, Flora showed me where to throw out the recycling and as we walked back to the apartment building, we ran into one of her childhood friends, Elvira, who has a summer apartment in a building down the street. If Flora and Zia Malevola asked me 100 questions, Elvira asked a thousand. Your Italian is very good. What do you mean it’s no good? You even form the phrases very well. How old are you? Well, you don’t look it. How is Isa? How is Roberto? Where do you work? What do you do? How long are you staying? Where did you live before? Mamma mia, even in Japan? What were you doing in Japan? Did you like teaching? The students must have been very respectful and polite, weren’t they? What do they say in Japan when they’re hungry? What do they say when they’re angry? She’s a nice girl, Flora. Compliments to your family.

Read the rest of this entry →

Lemonade

July 2, 2010 in New York, The Children

From the 15 bus window, on the Upper East Side, an enterprising New York City youth selling lemonade on the sidewalk.

No coins on the table. A wrinkled brow. No customers.

It’s always the little guy that gets hurt. Sorry, friend. If I weren’t on this bus right now, I’d buy a cup.

This post has been brought to you by Deliciousbaby Photo Friday.

Kid Sick

June 12, 2009 in "Teaching" English, Ex-Patriate Games, Kawaii, spazarific, The Children, Things I Will Miss About Japan

So sometimes, just every once in a while, I find myself missing the children. It goes without saying that each Friday morning I indulge a private whimper when I think of some other teacher playing with my exquisite 3 year olds, but every so often I even miss the older, not-as-cute ones. To wit, the loud ones. The ridiculous ones. The lazy ones. The rude ones. Heck, sometimes I even miss the molestation – it made me feel appreciated, even wanted.

Kids like this:

P7180041

P7180040And this:

P2290051

P3120002

P3140017

P3140007

PA240045

Let me be clear about one thing: I do not miss teaching. Though I will be eternally grateful for the lessons I learned while playing the role of an ESL teacher, teaching was not a good fit for my skill set or my temperament. I don’t miss the teaching, the lesson planning, the discipline doling or trying to command attention, nor do I miss the frustration of turning up for work each day and wearing a hat that didn’t belong to me. What I miss is the children themselves – their energy, their silliness, their grins, their pert little outfits. Had I not been paid to constantly force them do something they hated, I know we would have gotten along wonderfully. I wouldn’t have left the classroom with my veins throbbing out of my neck and my mascara smeared across my cheeks. I wouldn’t have horrified myself by screaming in my mother’s voice. When you’re not in charge, an “active” kid like Daisuke who screeches “うんち!!!” at the top of his lungs every five seconds isn’t asking for a sound lashing; he’s asking for a high five.

I used to think about how much fun we could have if their parents didn’t expect them to come out of the classroom parroting “I like hot dogs.” It would be like my time at the summer camp – pure play, and teaching by example.

(Perhaps my one contribution to Japanese culture)

They’d ask if I know who Mario and Luigi are and scream, “ええええ!” when I said, “Of course.” They’d share their candy with me. They’d ask where I was going after class. They’d criticize my hair or my clothes and I wouldn’t care because it’d somehow seem less disrespectful when I wasn’t in a position of authority. I could get away with teasing them back. They’d sit in my lap. They’d teach me new Japanese words in exchange for English ones. We’d be delighted when we’d realize we could sing some of the same songs.

So, obviously, I’m looking at pictures and videos of my ex-kids. I’m feeling Japan and Kid Sick all at once. I’m spooning Ben and Jerry’s Chubby Hubby ice cream into my mouth. Oh my god. I could seriously eat the whole thing.

It’s that kind of day.

School’s Out, Let’s Shout …

March 30, 2009 in "Teaching" English, Ex-Patriate Games, spazarific, The Children

… and so ends my teaching career. I have waited for this day since January of 2007. A year. It was just supposed to be for a year. Just a year and then I’d get back to real life, back to the career I hoped would come clear during my self-imposed exile from the New York City journalism scene. It’s clear. It’s time to go home, take what I learned from teaching and figure out a way to apply it to my non-teaching life.

Recognizing the Look of Confusion: I was never able to recognize this face when I was an editor. I took sloppy, lazy mistakes in my writers’ copy as insolence or disrespect. After 2 years of speaking to people who don’t understand me, I’ve learned to recognize how the eyes follow your mouth, as if hoping to read a translated transcript there. I’ve learned to notice when the neck bobs from straining to understand what you’re saying. How many times did my writers flash these telling physical signs at me? Our advertising company demanded strict adherence to a style format when producing reports and the rules changed weekly; no wonder they were often confused. This misunderstanding of their need for help is something I regret. You can’t be an effective communicator if you don’t know how to read your coworkers.

Breaking it Down: And speaking of communicating, teaching English as a Second Language has worked wonders for me. I’ve always tended to assume people think the same way I do but, apparently, my way of thinking of a lot more convoluted than the average person’s. It’s why I can’t figure out simple instructions. Or why I can’t verbally give directions. As an editor and a would-be-writer, this has caused considerable problems. Fellow workshop participants were at a loss when critiquing my stories because they had no idea what I was talking about – opting to forego any helpful comments and instead scrawl, “I don’t understand this” all over my photocopied stories. Likewise, my editors returned my reviews and articles asking, “What does this mean?” Well, it means x, y, and z – isn’t it obvious? Obviously not. These reactions to my work led, in part, to my developing writers’ block to begin with. Why don’t they understand my stories? Am I doing something wrong? Am I not a good writer after all? Enter my students, who froze each time I asked them “How come?” As an ESL teacher, you learn that when someone doesn’t understand you, you’ve got to back up and try it again. And again. And try it another way. And another way until it finally makes sense. So you meow like a cat. You flap your arms like a bird. And, eventually, you learn to simplify your speech. Gone is my twisted, experimental grammar. Gone are my mixed metaphors and triple adjectives. So much of the writing I’ve been inspired to do in Japan has had to do with explanation and description. Learning Japanese, too, has forced me to further simplify my thought process. I can’t say “I’ve been wanting a new pair of shoes like these” because I don’t know the grammar so instead I’ll say, “I wanted new shoes.” Shorter. Simpler. And finally, instead of “I don’t understand this” I get “I liked what you wrote.” Thank you, spastic students. Thank you, kind readers.

Exploring the Hulk Smash Reaction: I’ve always had  short fuse, especially when I sense disrespect. If a person is not listening to me as well as disrespecting me, I turn green, rip off my shirt, and smash things. It’s always been a problem for me. Before I started teaching, I “loved” children. Of course, all of the kids I had babysat had been good little boys and girls; they did as they were told and said cute things. Teaching ESL was my first experience with badly behaved children. I watched helplessly as my rage ballooned to new proportions. I left class on some days with the veins in my neck throbbing as I scrawled, “GET TUBES TIED” in my roll books. My angry reaction was a horrifying discovery, and one I’ve had to struggle to remedy. I’m working on it. I’m learning that some disciplinary strategies work for some kids and don’t work for others. I’m learning what things work for me and what don’t. Most of all, I’ve learned that it’s a process – and it’s one I’m glad that I’ve discovered now rather than the day little Lucia tells me my nose is big.

There are many other things I’ve learned, of course. How fascinating it is that everyone learns a different way. How rewarding it is to see a student’s pained expression melt with relief when he finally understands. How strange and beautiful my native tongue is. My conversations with my adult students have been my best window into Japanese culture. My experiences teaching ESL have provided me with so much great writing material that I can’t see straight due to the images swimming before my eyes.

Last week was my last week ever as a teacher. I’m thrilled. I’m also extremely humbled and grateful. I was never a great teacher, but I was paying attention the whole time. I may not have always had good students, but I had absolutely amazing teachers.

Super Funny

March 13, 2009 in "Teaching" English, spazarific, The Children

I will now report my precious 3 year olds’ joke of the day: “Super + ______ =  UNBRIDLED HILARITY!!!”

Super police car. Super chicken! Super baby. Super hospital! Super apple! Super Masa! Super Mia! Super Kazuya! Super Minna! Super Ribu-sensei!

Admit it. You’re dying out there.

Your 358-Word Mini Japanese Culture Lesson

March 8, 2009 in "Teaching" English, I'm Learning Japanese ... I Really Think So, Kawaii, Mini Japanese Culture Lesson, The Children, Things I Will Miss About Japan

Unlike English, Japanese isn’t a language that puts emphasis on using pronouns. For example, an English-speaker would find it imperative to denote whose sweater they were using or that they themselves like cheese but a Japanese speaker would simply say: “using sweater” or “like cheese” because the “who” in both cases is, somehow, implied. Nonetheless, despite this tendency to ignore prounouns, there are still multiple ways to say both “I/me”  and “you” in Japanese. And please feel free to alert me to any other terms I might have missed, as I’m sure there are some.

You

It’s considered slightly rude to say “you” to someone, somewhat in the same way it’s considered mildly rude to point in American culture. If someone can’t avoid using this pronoun, though, there are different levels of “you” to use.

  1. 貴女(f.)/貴男 (m.) (anata): Used for people of equal or higher status. The “safe” form.
  2. 君 (kimi): Used with familiars, or between lovers.
  3. お前 (omae): お前 used to be used as an honorific. Today, it’s used for familiar equals or inferiors and can be quite rude, especially depending on which syllable the emphasis is placed. Used properly, it can be as good as a schoolyard taunt. Take my students’ words for it.
  4. お前ら (omaera): Think the Kansai equivalent of “y’all” – except earthier. Sorry, couldn’t resist: love Kansaiben.

Me, Myself, and I

  1. 私: The standard, more polite form of “I.” Depending on who’s speaking, it can be pronounced several ways:
  • Watashi: Unisex
  • Watakushi: Unisex, but in polite company, i.e., applying for a job or speaking with someone above you in rank
  • Atashi: Used by cute little girls or grown up girls who want to be cute
  1. 僕 (boku): Unisex but usually used by men. Or is it? I’ve heard different things from different folks.
  2. オレ (ore): Used by bold, brash men. As such, it is, naturally, used heavily in the anime world. This is why little boys will often refer to themselves this way once they stop referring to themselves in the third person, which Japanese toddlers often do for some reason.  Take my precious 3 year old student, Masa, who came to class the other day and asked me, in these exact words: “Do you like オレ????”

What to reply? “Hai, like kimi?” “Hai, like anata?” Fortunately, I’m his English teacher and in English, we have no problem saying, “Why, yes, I do like you!”

Not Milk

January 23, 2009 in "Teaching" English, spazarific, The Children

… so today, in my class of 2 year-olds, Masa was captivated by my purple nail polish, 1 and a half year-old Minna led me by the hand to the classroom, and Mia kicked off everyone’s new favorite game: “Stand Behind Liv.”  Somehow, though, the January 23, 2009 moment I will remember most vividly is the moment Kazuya plowed his mouth onto my left udder when I held up the flash card for “cow.” Guess I’m funny that way. 

Questions for Discussion:

  1. Kazuya has made a beeline for my bosoms before. He usually goes for them twice. The reaction from his mother: 15 seconds of mortified laughter that give way to 1 stronghold. The strongholds usually last a total of 10 seconds. Kazuya is 3 years old. What is the maximum age Kazuya will be when such behavior no longer makes his mother (and the other women in the room) laugh? 
  2. Which is most impressive: (a) Kazuya’s recognition of a barnyard animal and the recitation of its name in English (b) Kazuya’s knowledge of which part of the female body produces milk (c) Kazuya’s “take charge” attitude or (d) Kazuya’s early inclination towards high quality women? 
  3. Emulate Kazuya and create an equation using the variables c (=cow), m (=milk), mm (=mother), and L (=Liv). 

You may work in pairs.

Rice Fever, Rice Fever … We Know How to Do It

November 23, 2008 in I'm Learning Japanese ... I Really Think So, Japanese Mix, Oishii, spazarific, The Children

I’ve got hay fever or cedar fever or rice husk fever, or whatever kind of allergies people in Japan get in the fall, so I’m sneezing often and powerfully. The Friday five year-olds laugh uncontrollably every time I let loose a storm of sneezes, and sassy Miho with the dimpled smirk and side pony is, naturally, the ring leader. 

The two year-olds still love to ask if class is over when it’s just begun and have recently discovered that if they press the tip of my nose with their finger, I say “beep.” As soon as Mia catches sight of me, she will inform me that this clothing item is pink and this is pink and this is also pink. Kazuya has noticed that my plum-colored knee socks match my plum-colored nailpolish and Masa has become addicted to happily sniffing my hands like a dog. 

The Saturday five year-olds giggled throughout the Thanksgiving lesson, demanding that I imitate a turkey again and again. Hunched over our hand-print crafts, inspired by the pumpkin and apple pie flash cards, we discussed other kinds of pie. The idea of chicken pie was appalling to the children but strawberry pie and chocolate pie received thumbs ups. Other kinds of pie: cheese pie, melon pie, cream pie, Ribu pie, unko pie. The last suggestion came from Yuu, the only boy in the class. What would a day of English class be if he didn’t refer to poo at least once? 

The first class of Saturday 8 year-olds think the word “silly” sounds like “oshiri” – backside. Whatever gets them to remember. 

The weather has turned uncomfortably cold so I’ve taken to wearing a black and burgundy velveteen scarf in the classrooms. It has been shyly fondled by no less than 10 young students this week. 

One of my eleven year-olds – a feisty gal named Naoko – leapt up during class to draw a diagram. I let this happen because the class was just review and she and the others had done quite well in the unit. I also let this happen because I was bored. Naoko’s red marker flew across the whiteboard as she explained her illustration; the characters in the textbook, she said, were involved in a sordid tryst full of lies and intrigue (represented by angry scribbled lines). Brenda (represented by “B”) “rub” Dylan (represented by “D”) and Dylan “rub” Kelly (“K”) but Kelly “rub” Steve (“S”). She informed me that the Japanese word for love triangle is “sankakukanke.” “Young Naoko dear*,” I told her. “You watch too many dramas.” 

A higher level adult student described her relationship’s breakup to me using the words “I quit.” 

A low-level student arrived 5 minutes late because she overslept. Her cheeks were stamped with perfectly round, unblended circles of tangerine-colored blush. She looked like an anime character, and I was sure she’d used one of the many brands of puff blush available; nothing else would have made that perfect circle. 

Nakata-san suggested we take another field trip yesterday to a nearby temple, so I could see the stamps they give out but he conceded that we didn’t have enough time. I hope I hid my relief well. 

I have new shoes; they are a cross between oxfords, pumps and Mary Janes. They’re my first pair of beautiful new shoes in over a year; I’m like a satisfied child. I stare at them during class about as often as I glance at my watch. 

pb140001

I’ve learned that I can crave things I’ve never had; I’m especially susceptible to food suggesionts lately. I’ve looked for the Danielle Ruschena-recommended Choco Ice in 4 different supermarkets (to no avail) and became obsessed with Coco Ichibanya’s fried oyster curry and my local ramen shop’s yuzu-flavored ramen before I even tried them. Luckily, the latter two dishes did not disappoint. I have no doubt that, when I finally hunt it down, the Choco Ice will make me happy as well. 

The 3-kyuu is in exactly 2 weeks and I have been studying hardcore all month. The messages in the hiragana and kanji soup are becoming clearer, which is fortunate since I have to head to the phone company today and sort out my bills. I moved to Akacho before I began studying so much and apparently botched my tenkyotodoke (mail forwarding form). Thus, I haven’t received any forwarded mail since my move and I’ve certainly received no tacos in its place. If I miss my mail, I don’t pay my bills and I could lose my house … or in my case, my phone service. I discovered that it had been cut off yesterday so now that it’s Sunday, off to the phone company I go. This is actually a good thing; I can practice the conditional and many な, た, て, plain and います verb forms with the salespeople. I’ve never been so excited to fork over money in my entire life. 

Tomorrow Bob, Sean and I will head to the wilderness to walk through abandoned train tracks and admire the fall maple leaves. The Japanese call cherry blossom gazing お花見 – flower viewing – but they call maple leaf gazing 紅葉狩り; red leaf hunting, or cutting. Nakata-san says no one really cuts the branches down but everyone sure does enjoy getting a load of those lovely vermillion trees.

Me は Me

October 14, 2008 in Japanese Mix, spazarific, The Children

I’ve been tagged this week, and for once it wasn’t by a fresh student’s wandering hands. Kimberly over at Madden Wedding has tagged me to do a “meme” and it happens to be my first in all of my years of blogging. Since I’ve never met Kimberly in real life, I’m especially flattered. While choosing only 6 “odd” things about myself will prove to be somewhat of a challenge, it is, at least, better than working on a travel article I’m writing for an American-based magazine that is due today. Ah, deadline procrastination – how I’ve missed thee. 

In no particular order ….

  1. I’m completely repulsed by snakes, Michael Douglas, Melanie Griffith, and mayonnaise. Seriously – I’ll willingly order heaps of barbecued chicken/cow organs at a yakitori or yakiniku place but should one of those chicken hearts or sections of cow intestine have mayo on it, I’ll nibble the table instead through my shuddering disgusted sobs. As for snakes, Michael and Melanie, they should just be ashamed of themselves. 
  2. I used to sing show tunes to myself when I walked home from my late night editing job in New York City. I’m talking, “If I Were a Rich Man” from Fiddler and “Shall I Tell You What I Think of You?” from The King and I on loop as I jogged down Park Avenue at 2 a.m., hopping over homeless folk and skittering rats. My rationale was that muggers wouldn’t mess with me if they thought I was crazy. That, and I love show tunes. 
  3. I learned to read at 3, type at 6, wrote my class’s Christmas play when I was 8, began my first novel at 13 and grew up speaking 3 languages. That said, as an adult I’ve become an extremely slow starter. It usually takes me years to make friends and get up the nerve to do anything that requires an ounce of bravery. 
  4. I am not above playing mind games with 5 year olds. Last week, sassy Miho with the dimpled smirk and side pony informed me that she will be Belle from “Beauty and the Beast” for Halloween. When she annoyed me by pointing at me, laughing in my face and telling me I was “muya,” I retaliated by telling her that I’m actually going to dress up as Belle for Halloween and she’ll have to be The Beast instead. Miho’s enraged response was to leap up and yank my blouse open, revealing at least a little of my cleavage to the other students. Fine, Miho. When you get out of “Time Out,” you can be Belle. And no, I have no idea what “muya” means. 
  5. I started writing a musical when I was 15 (see numbers 2 and 3). I drafted a plot and wrote several numbers, including the show stopper, “So You Think You’ve Won Me.” The musical was to be called Blood Money and would have been a story of lust, love, and family revenge. The musical was abandoned when I read a movie review in Entertainment Weekly that outlined the plot for “Wings of the Dove”; it was almost identical to Blood Money. I entertained thoughts of just altering the story but then I lost my job as a lounge pianist at The Cotton Gin, our area’s finest hotel. The firing probably had more to do with the fact that I was 16 and working in a lounge than it had to do with my talent but I took the dismissal personally. I never played again. Not so much “odd” as “stupid,” I guess. 
  6. I have a metal plate in my leg. Car accident in the Guatemalan jungle. Surgery. Rehab. Etc. The plate makes my leg ache when the seasons change and the biggest bolt pokes out of my leg, above my ankle, like Frankenstein’s neck. When I lived in New York City, I often set off metal detectors at Duane Reade’s. 
And as for the 6 other bloggers I must “tag,” I choose Cinna-monie, Amira, Pepper, Rich, my girl Guns, and Mrs. Brown. Thank you for the tag, Kimberly! 
All right, all right, slacker. Back to the article.