You are browsing the archive for engrish.

Card Cake

November 5, 2009 in dublin, engrish, Ex-Patriate Games, My Funny Irish Friend, spazarific

Sean’s mother: Bring some of the chocolate cake on the train with you. It’s a long ride back up to Dublin.

Liv: Oh, I’m fine. Thank you!

Sean’s mother: Ah, go on, sure. 

Sean: Yeah, go on. Bring some cake witcha. 

Sean’s brother: Do you want some cards to bring with you on the trip?

Liv: Oh, I don’t know. Do carrots really go with cake?

*

Shopkeeper: Are you all right, there?

Liv: Yeah, I’m fine. Why? 

*

Sean to his mother on the phone: Grand, grand. Liv’s grand, too, but she’s just after giving out to me.

Liv: Oh my god! What! What! What? What are you telling your mom?

Sean: Settle down, will ya? I’m after telling her how you yelled at me for not taking out the rubbish. 

*

Sean: Well, what did you think of my friend, Bill?

Liv: He was nice.

Sean: You didn’t understand a word he was saying, did you? That’s a real Cork accent he has there, b’hoy.

Liv: Not … a … word. 

 

 

Do de Hassle

July 3, 2009 in engrish, Ex-Patriate Games, I'm Learning Japanese ... I Really Think So

With Sean in Cork, I don’t get to analyze a person’s accent much these days. Enter: a 2-week long visit with my parents! My parents have been speaking English for nearly 35 years. After all that time, you’d expect them to be fluent – and they are – but sometimes, the flaws in their fluency come through. Since they speak to me in Italian over the phone, I’ve rarely heard them speak English since I moved out of the house. Sometimes, when it’s been a while, I forget that English is their third language until I hear them speak. A small sample of my Guatemalan dad’s pronunciation quirks:

  • dump/jump/plump/etc = domp/jomp/plomp. Colomboss Circle really used to be the domps.
  • snail/stop/sell/etc = eh-snail/eh-stop/eh-sell. I keep getting all this jonk mails. Who are this eh-sexy eh-slots and why are they mailing me?
  • bus/fuss/just = bass/fass/jast. In the 70s, The Jackson 5 and ABBA were popular, as well as De Hassle. The who, dad? You know; do de Hassle ….

Idioms:

  • “global warming” = “global warning”
  • “kid in a candy store” = “pig in a candy store.”

Spelling, as discovered through IMs:

  • “yuppies” = “yappies.” There is a new Applebease [sic] in town and all the yappies were there.
  • “Thanksgiving” = “Thanksgiven”

My Italian mother has an easier time of it; her accent is quite good and her pronunciation issues are only limited to the inclusion of “l” in “salmon,” “h” in “graham,” or “o” in “leopard.” Sometimes, though, she too confuses her idioms and phrases:

  • Bumble Fork = Fork Wood. They kidnapped your cousin’s son and left him in the middle of Fork Wood.
  • [Pizza Hut] Pan Pizza = Pizza Pan. Hi, yes. I’d like to order one Pizza Pan with mushrooms.
  • Hearts of palm = palmetto hearts
  • Milk cartons = milk cartoons

When she spells, she tends to follow Italian rules, resulting in sentences like Hei! Uao! I really liked the pictures of the lasagna. It looked gnammy!

My parents love to jeer at each other’s English mistakes almost as much as they laughed at my own Italian and Spanish errors when I was a child. That’s right, my own – lest you think I was just mean-spiritedly picking on my parents as though my own eh-sheet didn’t eh-steenk. Four words for you: I eat my pigeon. But it’s all good. The mistakes you make in a foreign language sometimes help you learn, and sometimes remind you of how far you’ve come.

Demonstrative Demonstrations

March 19, 2009 in "Teaching" English, engrish, spazarific

Every once in a while – amid my weekly passion plays for the students’ attention – a teensy bit of English gets taught. Just a bit. A very little bit. Today was my last day teaching my Thursday maniacs and in the last minutes of that last class, I witnessed the best use of demonstrative determiners ever.

The demonstrative determiner in question was “this,” and it was used to describe Shunsuke’s middle finger as he thrust it repeatedly at Kouki. He could have shouted any of the Japanese equivalents to our healthy English four-letter words but, no. He chose English. And he chose a demonstrative determiner.

“This! This!” he cried, shoving it in Kouki’s face. It was almost as if the lad was trying to warm my heart with a smidgen of self-gratification.

Sometimes, they do listen.

One Box, One Body

March 18, 2009 in engrish, Ex-Patriate Games, Kawaii

p3100010

Found: the Eucharist in Japan.  In the Weight Loss section of your friendly local pharmacy.

Obviously.

Present for you!

February 2, 2009 in engrish, Ex-Patriate Games, Kawaii

It’s February. I have changed the page on my ultra, ultra cute Yuki Takeuchi art calendar and notice that there are few enough days left of my time in Japan that I can count them. Hmn. To distract myself from the upcoming megastress, here is a snapshot of said adorable calendar’s February page:

p1260005

Usagi-chan says, “Present for you!”

This was January: 

p1240008

Usagi-chan says, “We need juicy life.”

There. Don’t we all feel better?

Girl, I Wanna Make You Sweat

January 16, 2009 in engrish, Oishii

I’ve come to the internet cafe – the one I practically lived in during my first internet-less 4 months in Japan -  to print out an invoice for the magazine article I had published last month. Since I have so much time to kill after the printing, I shall share with you a recipe from Miho. It is, perhaps, just perfect for this wintry cold and flu season. I have a suspicion I will need to try it very soon. Sorry, Sean, I’m heading for your stash of Barry’s.

Ginger Milk

  • 1 cup milk
  • ginger root, grated, to taste
  • black tea, either in a tea bag or loose leaves
  • small amount of water
  • honey, if desired
  • sugar, if desired

Boil a small amount of very strong black tea. Add grated ginger and milk. Boil again. Add honey and sugar, to taste, if desired.

Miho says this recipe comes from a friend of hers, who learned it in India. It is something like chai. Miho has  been using this recipe for the past 20 years and says it is fantastic for sore throats and stuff noses. She recommends going to bed soon after drinking it. She says it will “make you to sweat out.”

Let’s all try Ginger Milk.

Once Bitten

November 30, 2008 in engrish

From a student’s homework: 

My son practice the kendo, that is traditional Japanese sport using a wood sord [sic]. He always come home after practice with crying because he was bitten by his teacher for learning the Japanese samurai’s spirit. 

“For,” is a tricky beast, with about as many grammatical uses as an octopus has legs. For example: I took the train bound for Shiba for the express purpose of visiting my family for New Year’s Eve. I brought a bottle of shochu for my grandfather, who I was named for. I searched for a way to greet him and, for lack of a better term, settled on, “you old drunk.” He cried, “What kind of man do you take me for? For one thing, I haven’t had a drink in hours!” Then he bit me for my impertinence. My foot hurt, but I was ready for repentance for I conceded that I had been a naughty girl. Speaking for myself and the rest of my family, for a man with wooden teeth, my grandfather’s bite packs a punch. 

After some deliberation, my student and I concluded that his son’s kendo teacher defeats him in order to teach him the samurai spirit and doesn’t, in fact, go cannibal on him as punishment for doing something he should have been doing all along. 

 


In Which I Alienate Half of My Readers

November 20, 2008 in engrish, Japanese Mix, spazarific

It must be done: the once-a-year Well Woman check up. My doctor – advertised as English-speaking – happens to have a sign in both Japanese and English in the ante room behind a heavy curtain. Automatically, my eyes went to the English first:

Take off your shorts and assume the position.

“Gulp” is right.

Roberto’s Choice

November 4, 2008 in engrish, Ex-Patriate Games

It’s Tuesday, November 4th, and I’m a wreck. I can’t think about the JLPT, I can’t think about tonight’s dinner, I can’t think about mapping out the next phase of my future in the coming 5 months. All I can think about is the United States Presidential Election and since we’re a day ahead here in Japan, I’ll have to wait until Wednesday, November 5th to find out the results. I cast my absentee ballot last week, fighting fears that the overseas absentee voters will be this election’s “Florida felons.” All I can do is wait and see. 

In the meantime, to keep my spirits up, I will recount the conversation my father and I had a few weeks ago; quite possibly the only political “discussion” we’ve ever had. 

Me: So, Dad … you’ve never registered to vote, have you?

Dad: Ehhhh … no.

Me: Oh, Dad, you really should! You’ve been a citizen for almost 20 years, how come you never have?

Dad: Ehhh … I donno. 

Me: Well, this is a really important election; maybe it’s time for you to register. And you live in a Swing State!

Dad: Ehhh … well, now that Hee-la-ree isn’t a-ronning I donno …

Me: What? You? You would have voted for Hillary?

Dad: Ehhh … well, mebbe a-not. Mebbe too moch PMS.

That’s my dad. I like to believe that somewhere in there a part of him would have been into a female president. Argentina’s done it, after all. Vamanos, Latinos. O entonces escogemos Obama.

Ice Box

September 22, 2008 in engrish, Ex-Patriate Games, I'm Learning Japanese ... I Really Think So, Japanese Mix, Oishii, spazarific

Because I still haven’t had enough of the ridiculous circus that is My Life in a Japanese Micro-Kitchen, I’ve been trying my hand at baking. I have no counter so I must mix powders and sugars in a metal bowl balanced on my lap. I have no mixer so I must churn batters with a spoon powered by my weak little girl fist. I have no oven so I must reset the timer on my toaster oven every 15 minutes. I don’t know where to find Crisco so I’m doubling up on the amount of butter I use. I’m trying to bake batches of “Thank you for helping me with my internet!” brownies for my landlord and, when my toaster oven burns them into black bricks, I’m considering dumping them on my students instead. Most of all, I’m annoyed that for all my effort, chocolate chip cookies aren’t lining my belly.

I blame Chibi-chan; she put the baking idea in my head. Chibi-chan is one of my adult students who comes for class on Thursday. The other week, she told me about Ice Box cookies.

“You buy,” she said. “Slice.” She mimed slicing a loaf of dough with her flattened hand. She then drew a picture of a checkerboard cookie on her notebook and began to write “chocolate” next to the dark squares in Japanese before she caught herself, scribbled out the katakana and replaced it with roman characters.

“Ice Box,” she said.

Slice. Ice box. Immediately, loaves of Pillsbury refrigerated dough swam into my mind and I, who rely on Subway restaurants for my chocolate chip cookie fix, was suddenly squirming with chocolate chip cookie fever. First things first: Chibi-chan doesn’t really speak English. It was entirely possible that I had misunderstood her explanation.

“Ice box,” I repeated and mimed slicing a loaf of Pillsbury dough. “You buy and then you bake?”

“Yes,” she said.

“Do they have many flavors?”

“Yes.”

“Where can I buy them?”

“Most anywhere,” she said. “They are normal. Supermarket.”

And that, stupidly, was enough for me. I really should have known better; it’s not like I haven’t been burned by a student’s poor English before. I must have scoured 5 different supermarkets looking for those stupid Ice Box cookies, sniffing through aisles of milk, natto, eggs, frozen yakisoba, and “cheese” but the closest I came was an “Ice Box” slushy pop in the ice cream freezer. Slushies aren’t a suitable replacement for warm and gooey chocolate chip goodness; I made up my mind to give Chibi-chan a good talking to when I saw her next.

“Chibi-chan,” I said the following class. “I went to many supermarkets looking for Ice Box cookies. I couldn’t find them. Where exactly can I buy them?”

“Supermarket?” she said. “You buy in Takashimaya.”

Takashimaya is a swanky department store.

“Second floor, maybe. You no bake,” she said. “Already bake.”

“Oh,” I said, making perhaps my 50th mental vow to never again take a student’s word for anything. As if I didn’t know all too well by now that when someone says something you don’t understand, the only response you can give if you are choosing to pretend you’re following the conversation is, “Yes.” As if I haven’t done that a million times myself.

As I’ve mentioned, I obsess over foods rather quickly and my initial craving for just-out-of-the-oven chocolate chip cookies has morphed into an all-out American baked good fervor. Hence the plotting. Hence the planning. Hence my recent surprise to learn that there is a retail outlet in Japan that sells some basic baking ingredients and equipment for extra cheap.

This here is the baking section at Toys ‘R Us. I was there recently helping Sean pick out a present for his dojo friend who just had a baby girl. The Toys ‘R Us was close by and I was sure I’d seen baby clothes there before but within minutes we quickly realized there were no onesies to be found at this particular location. Sean wasn’t into the idea of adding to his friend’s rattle-and-stuffed bunny stockpile so we decided to just putter about for a bit and possibly buy candy before heading back. I hung a left at the doll aisle and found the Future Homemaker Corner.

Pastry makers. Potato chip crispers. Ice cream machines. Sushi rollers. It was such a far cry from the E-Z Bake ovens of my generation. Happily, Toys ‘R Us not only stocks the gizmos, it stocks the ingredients, too. Behold:

Dry yeast for 149 yen? Baking powder for 99? Cocoa powder for 299? I paid at least 500 yen for the chocolate powder I bought for my misbegotten brownies. I think I know where I’ll be coming for my dry yeast from now on.

An infomercial starring squealing little girls played on loop as I scanned the items, wondering if it would be unacceptable for me to buy the Norimakimakki Kurukuru Party sushi roller for myself. What? Rolling sushi is hard. I gaped at the infomercial; how easily the little girls rolled their sushi and produced perfect ice cream. How cute they looked with their hair arranged in two buns high on either side of their heads like cute little panda ears! A price check stopped my fantasy in its tracks (5999 yen???), but not before I had envisioned myself in my own Norimakimakki infomercial, my hair in little panda ear buns and each fist wielding perfectly molded tekkamaki.

I honestly didn’t know whether to be hungry, angry or jealous. Did I want to eat delicious homemade goods more than I hated spending money or more than I wanted to be a model on Japanese TV? I might be an old, old woman before I figure that one out.